No exact translation found for نسبة جارية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نسبة جارية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Y tú eres lo mas cercano que tengo a un vecino.
    وأنت أقرب جار بالنسبة لي
  • Ese proceso ya está en marcha en el caso de algunos países.
    وهذه العمليات أصبحت جارية بالنسبة لبعض الدول.
  • Hacerle un favor a una vecina me basta.
    مجرد فعل خدمة للجار .كافية بالنسبة لي
  • Apreciamos que ambos Tribunales recalquen que ellos están trabajando para garantizar incluso que las causas se remitan a las cortes nacionales competentes.
    ونقدر تأكيد كلا المحكمتين أنهما تعملان على كفالة ذلك الأمر تماما، بما في ذلك بالنسبة للقضايا الجاري إحالتها إلى المحاكم الوطنية المختصة.
  • Azerbaiyán comparte las inquietudes de sus socios internacionales respecto de los efectos negativos de las “elecciones” ilegales sobre el proceso de paz en curso.
    وتشاطر أذربيجان عوامل القلق التي تساور شركاءها الدوليين بشأن الأثر السلبي الناجم عن ”الانتخابات“ غير الشرعية بالنسبة لعملية السلام الجارية.
  • En otras palabras, la Asamblea General, que procuramos revitalizar, continuaría teniendo en sus manos las riendas del proceso de reforma que se realiza.
    وبعبارة أخرى، فإن الجمعية العامة، التي نسعى إلى تنشيط عملها، ستظل صاحبة القرار بالنسبة لعملية الإصلاح الجارية.
  • Se ha previsto concluir ese proyecto en enero de 2006 (en cuanto a la labor de la CEPE en materia de facturación electrónica, véanse los párrafos 7 y 8 supra).
    (71) ومن المتوقع أن يستكمل هذا المشروع بحلول كانون الثاني/يناير 2006 (بالنسبة للعمل الجاري فيما يتعلق بالفوترة الإلكترونية الذي تضطلع به لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، انظر الفقرتين 7 و8 أعلاه).
  • En la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, los Jefes de Estado y de Gobierno resolvieron, con respecto a las deliberaciones en curso sobre la reforma del Consejo de Seguridad, redoblar sus esfuerzos por reformar ampliamente el Consejo en todos sus aspectos (véase la resolución 55/2 de la Asamblea General, anexo, párr. 30).
    وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، قرر رؤساء الدول والحكومات، بالنسبة للمداولات الجارية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، المرفق، الفقرة 30).
  • Anuncia complacido que su país ha ratificado nueve de los convenios internacionales contra el terrorismo; y en relación con los otros tres, está en curso el trámite de ratificación.
    وأعرب عن ارتياحه لإعلان أن تصديق بلده على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب قد زاد إلى 9؛ وأن عملية التصديق جارية بالنسبة لثلاث اتفاقيات إضافية.
  • La mayoría de las organizaciones han iniciado la evaluación correspondiente y en algunos casos han reconocido la existencia de obligaciones y han comenzado a reunir fondos para sufragar el costo de los servicios prestados actualmente.
    وقد شرعت معظم المنظمات في تقييم هذه الالتزامات، وقامت في بعض الحالات بإثباتها، وبدأت في تدوين استحقاقاتها بالنسبة لتكاليف الخدمات الجارية.